Linguistic and Clinical Challenges in the Interdialectal Adaptation of the Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice – Revised (CAPE-Vr) into Spanish: Preliminary Findings
Introduction: The Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) is a standardized protocol originally developed in English for the auditory-perceptual evaluation of voice. Its prior adaptation into Spanish published in 2024 enabled clinical use in Spanish-speaking contexts. The revised version (CAPE-Vr), recently published in 2025, introduced refinements aimed at improving the clarity, precision, and internal consistency of the original tool. A new adaptation of the CAPE-Vr into Spanish is therefore needed, ensuring that the revised instrument can be applied across the wide dialectal diversity of the Spanish language.
Objective: To identify linguistic and clinical challenges in adapting the CAPE-Vr into Spanish, with particular attention to issues of dialectal variation and their potential impact on the instrument’s clarity, interpretability, and clinical applications across Spanish-speaking regions.
Method: An exploratory study was conducted using a questionnaire distributed to Spanish-speaking speech-language pathologists with clinical and/or teaching experience using the previously adapted Spanish CAPE-V. The analysis focused on the clarity of instructions, the equivalence and comprehensibility of perceptual attributes, the adequacy of the vocal tasks, and the applicability of the instrument across diverse linguistic and dialectal contexts.
Results: The ongoing analysis aims to identify potential linguistic and clinical challenges in the adaptation process, including terminological differences among dialects, ambiguities in the translation of perceptual attributes, and the adequacy and representativeness of the vocal tasks for speakers from different regions. These insights are expected to inform adjustments that enhance inclusivity and consistency across Spanish varieties.
Conclusions: The interdialectal adaptation of the CAPE-Vr into Spanish must preserve conceptual fidelity to the original instrument while ensuring clinical validity across Spanish-speaking regions. Identifying these challenges provides a foundation for the development of adaptation strategies that strengthen the instrument’s cross-dialectal and cross-cultural applicability. These preliminary findings will guide subsequent phases dedicated to refinement and validation.
Keywords: auditory-perceptual evaluation, CAPE-Vr, voice quality, linguistic adaptation, dialectal variation, Spanish